忍者ブログ

Incubation et Evolution

食われたガックンと囓られた千枝莉
[7]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15]  [16]  [17
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

from:■■■
*日語渣的獨斷與偏見翻譯,準確性有限,嚴禁轉載

2011/10/09 23:42

福岡最棒!! ( ̄Д ̄)ノ








明天也要投入幹勁,做出最棒的祭典來呀ーーー!!



乾杯!!!

拍手[0回]

PR
from:■■■
*日語渣的獨斷與偏見翻譯,準確性有限,嚴禁轉載

2011/10/08 13:58

這是真巧弦TAKUMI !!



YFC將在2011年末發行第2張單曲!!

888888888888888888…..(啪啪啪….)



2首大家在live上也熟悉過的歌曲!

「ALL MY LOVE / YOU ARE THE REASON」




嗯〜、、不得了!!音源版也好得不得了!!

對此好好期待准沒錯!!




3.11事發后,想為不讓人們忘記此事并就此傳達出信息、點燃人們的希望

作出賭上靈魂去作的曲。

此曲緊隨THE END OF THE DAY之後。



由GACKT兄、Jon填詞,YFC的member一同編曲,

完成的這絕妙樂曲成了比自己生命還更重要的一曲。




單是一首曲子也需要群策群力、傾入愛情,這樣才能做出厲害的作品。

人生也一樣,只要大家攜手互助就能營造出美好世界。




我們都不是孤單一人

———————————
『ALL MY LOVE』.jp

Silent nights
こんな夜にはいつもオマエを抱きしめた

Falling stars
願いを掛ければ今夜も夢で逢えるかな・・・

All my love, all my love
オマエが微笑ってる

Close your eyes, close your eyes
愛してる

オマエをまだ探してる・・・

Broken streets with fallen trees
look like our dreams

壊れた夢は儚くて

不確かなあの記憶も思い出も
今はすべてが愛しくて

all my love, all my love
オマエが微笑ってる

Close your eyes, close your eyes

愛してる・・・

All for love, all for love
今、すべての愛で

Close your eyes, close your eyes
この腕で
抱きしめた

聞こえますか・・・ (聞こえますか・・・)
叫び続ける僕の声が

いつか・・・ (いつか・・・)
いつの日か

また逢えるから

今はサヨナラ

All my love, all my love
オマエが微笑ってる

Close your eyes, close your eyes
愛してる・・・

All for love, all for love
今、すべての愛で

Close your eyes, close your eyes
Say good bye

いつかまた逢えるさ

silent nights
夜が明けるね

今は微笑むオマエに
サヨナラ・・・

Close your eyes
Feel your soul

All for love
Show your heart

———————————

『YOU ARE THE REASON』.eu

You are the reason that fills me,
You are the meaning that gives me hope
アナタがいたから

all we ever knew was lost
devastated plans we made
the ghost of your laughter haunting my dreams
無くした記憶は
戻らないけど
零した涙の数だけ強くなれる

You are the reason that fills me,
You are the meaning that gives me hope
アナタがいたから
まだ一人じゃ何も出来ないけど

You are the reason that I live for

You are the reason that fills me,
You are the meaning that gives me hope
アナタがいたから

You are the reason that I live for
You are the reason that I live for
You are the reason that I live for

*歌詞不作翻譯

———————————




TAKUMI
Twitter
BLOG

拍手[0回]

from:■■■
*日語渣的英文還是不錯的,嚴禁轉載

2011/10/08 01:22

*原文為日英雙語,但除了些許語言習慣差異外內容都是一樣的,此處為英語部份翻譯。

過去一周的tour體驗讓我獲益良多。

這是我第一次來到北海道,與飯們及仙台居民交換了強大到不行的能量,昨晚還在橫濱場向大家傳達出了感動。

誠心感謝每位在仙台給予我們支持的親,還有在各場中跟我們一起用盡力氣喊叫的親們!!



Jon

拍手[0回]

PROFILE

名前:CHERIE
性別:女性
趣味:アート、映画、音楽

GACKT大好き❤



↑↑↑私はここにいるよ





logo:

一切圖文嚴禁轉載!!!


管理画面 | 新しい記事を書く
CALENDAR
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
WATCHED
SEARCH
MUSIC
みんなもぜひ聴いてみて下さいね!(<ゝω・)☆
COMMENTS
ダウンジャケットとは より
萩路 より
hana より
INFORMATION
ACCESS
COUNTER
free counters


Template edited by CHERIE from decoboko.jp

Copyright (c) Incubation et Evolution All Rights Reserved.

忍者ブログ [PR]